版主:周永杰. 联系方式:[email protected]周永杰收. 立言来电,因感月前福建之行,闽菜小吃地道可口,建议今期“叁人行”写地方小食,另一文友游子也和议介绍他小时常吃的印度尼西亚小食。我自然叁人同行,却推崇极有创意,世界驰名的香港茶餐厅文化了。 香港九成多人口是中国人,虽以粤人为主,但南来的各省老乡也有不少,加上曾受英国百年统治,又是国际都会,中西薈萃,华洋纠结,几乎中国各地以至全世界不同国家的菜式都有。当中唯“茶餐厅文化”,堪称香港孕育发明,举世无双,也足申领世界文化遗產,港人集体回忆。 先说“茶餐厅”,这词已够Fusion。后者肯定是舶来洋品,冠以茶字,立即中西结合。它既有好些西方传统小吃,却有更多渗进中式製法,亦华亦洋,宜中宜西的菜式和食品。好吃驰名的,多不胜数,就举我个人喜爱的,已文过千,任何一样也可作专门研究与论述。 比方“鸳鸯”,就是咖啡和奶茶各半冲和而成。像鸳鸯的公母交颈,雌雄成双。那既有咖啡香浓,亦具奶茶顺滑,相得益彰的口感味美,连老外也惊叹拜服,而早载入大英词典的英文“Tefe”,与“鸳鸯”异曲同工,亦称双绝。 提到“鸳鸯”,不可不同时介绍“菠萝油”。那是酥皮圆麵包,刚烘焙出炉,即在包中放进整片近半吋厚还是冰冻的正方形牛油(Butter),一口咬下,包甜皮酥油腻冷热同在,那无穷滋味,实非笔墨能尽以形容。回说“菠萝油”一名,前者是指包上酥皮井然成格像凤梨,那油就是牛油的简称。其实,菠萝包加上整片牛油,大抵与“鸳鸯”般,是偶然神来之作,然后发扬光大。 至於刻意西学为体,中学为用,又或称外销再进口的,就是唯香港的茶餐厅有“汤意粉”,“汤通粉”供应。所谓“汤意粉”,“汤通粉”,就是将条状的意大利粉和通心粉放汤加火腿或叉烧等齐吃。洋人从不如此,他们不管是白汁,茄酱或加橄欖油,从不会放汤像中式汤麵。想来马可勃罗再世,也后悔只偷造中国的面,却未得华夏烹飪之真諦。若再来一味“干炒牛意”,将意大利粉像河粉伴牛肉猛火在锅里干炒到上碟,也不是每家茶餐厅肯做此个人至爱。所以我一有机会到奥克兰New Market的港式茶餐厅“心思”时,从不他想,必来一客“干炒牛意”。 还有“冻柠茶”,“薑柠乐”(柠檬加薑加可口可乐,据讲冶伤风妙品),“红豆冰”...此外,港式茶餐厅不仅怪菜独步全球,它的传统装潢与氛围,甚至伙计(侍应)的服饰与下单,结账方式及语调....在在皆成绝响,只能在港產电影中回味再叁了。 (责任编辑:新西兰 XinXiLan) |