新西兰潮流速报(新西兰特产网) www.XinXiLan.Tech 用心提供新西兰的各种资讯,想要我们帮您找什么,点这里告诉我们!

新西兰特产:旅游景点,移民+留学,新西兰蜂蜜,奶粉,红酒和保健品

当前位置: 新西兰特产 > 新闻 >

新西兰我在海外研究毛利文化及双语写作的心路历程(

时间:2011-12-06 00:00来源:新西兰 先驱报 作者:New Zealand 点击: N
  版主:林爽.
  联系方式:[email protected]﹐并请注明转交阿爽。

  [中国世界华文文学学会]与[世界华文作家协会]於2011年11月下旬在暨南大学共同举办“共享文学时空——世界华文文学研讨会”本文作者受邀出席并提交发言稿如下﹕


  五﹑研究华人与毛利人通婚史
  1999年﹐我继续以一位国会女议员的传奇一生为骨干﹐撰写了毛利历史中篇小说《一个被窒息的毛利女人》﹔并收录在2006年出版的《纽西兰名人传》中。
  随後﹐另一新题材又在我脑海中浮现﹐那就是毛利华人通婚史。我想﹐在纽西兰百多年华人移民史上﹐毛利华人混血儿曾形成一个鲜为人知的特殊族群。这些混血家庭中﹐几许缠绵﹑感人肺腑故事正等着人们去发掘。混血儿因吸取了不同族裔的精华而更聪明美丽…他们的故事肯定能发出更多奇光异彩﹐也更吸引读者。於是我开始蒐集两族的通婚史资料﹐可是﹐事实却令我失望﹐甚至震惊﹗因为﹐我要的两族通婚资料实在凤毛麟角(3)。
  虽然毛利裔华人家庭早於1920和1930年代形成,但当时这两族都被纽西兰主流社会鄙视和忽略。两个独特族群的形成﹐证实了种族主义曾在纽西兰建国史上盛行过。那时候﹐毛利人被视为滨临灭绝的种族,而华人则是白色纽西兰的玷污物,两族都被政府严加立法﹐屏诸门外。
  在当时白人主导的社会中﹐毛利人与华人同样受到歧视。但所不同的是﹐两族群所受歧视程度有所出入。原住民毛利人虽是当时一个无权﹑无势的少数民族﹐不论从领土占有权﹐或边缘化的地方经济角度﹐都处於不利地位﹔但他们毕竟是『大英国民』。而华人则是『不受欢迎的外来者』﹐因为他们是来自英国以外的族群,而且意味着在纽西兰缺乏合法公民地位。在当时的纽西兰建国者眼中﹐异族通婚如毛利人与华人结合所生的混血儿,不仅不容於社会﹔更彻底危害维持纯白人种族裔的国家体制。他们甚至认为﹐杂婚玷污国家未来基因库﹐更削弱纽西兰在国际上的声誉﹔於是制定了反华法律﹐限制华人入境。至於那些早已到埠的华人男性﹐虽然会在纽西兰慢慢老死﹑消失﹔可是﹐他们与毛利妇女通婚所生下的『杂种』﹐仍将严重破坏纯白纽西兰的长远大计。因而引进达尔文的『物竞天择﹐适者生存』主义作为保持种族纯净的借口﹐也顺理成章地成了有力的政治工具。於是﹐在当时墨守成规的白纽架构中﹐毛利人与华人这两个边缘族群﹐不论是个人或家族故事甚至集体回忆﹔都在历史上缺席(4)。
  2008年中﹐奥克兰大学长期研究华人历史的叶宋曼瑛博士出版了《Being Maori-Chinese:Mixed Identities》。她花了五年时间﹐先後采访了117位人士(包括52名毛利人﹑33名华人﹑32名毛利裔华人)。最後﹐选了七个混血家族写成动人故事。通过这些家族史,毛利裔华人的灵魂﹑风骨得以展现人前﹐并侧面反映了毛利人与华人的关系变化﹐以及背後所隐藏的社会历史原因。更重要的是﹐让那些不堪回首﹑难於启齿的尘封历史﹐重现读者眼前。这正与我的研究课题不谋而合﹐我欣喜之余便毛遂自荐﹐义务替叶博士中译。并在获取奥克兰大学出版社授权後﹐马上着手进行。
  翻译期间﹐我每天随着主角走进时光隧道﹔陪着他们哭﹑伴着她们笑。对於书中几位嫁给华人丈夫的毛利妻子﹐选择完全放弃本身文化﹑传统﹑语言而学习中国文化﹑讲粤语的故事﹐深深感动﹗要是她们随丈夫回中国居住﹐那还不足为奇﹔可是﹐她们一直生活在纽西兰﹐仍然如此坚持与执着﹔那就体现出她们对丈夫的迁就与爱慕。当然﹐这当中并不排除她们对本身文化的失望感﹐与故意逃避现实的无奈感。对於多位华人男主角的姓名被白人海关员颠倒﹐更是感慨万千。姓氏是华人的身份象徵﹐可是纽国早期的单一文化导向﹐严重削弱了华人的尊严。破坏民族自豪感外﹐更模糊了个人身份﹑降低自信﹐导致同一家庭取用不同姓氏﹔使後裔产生困惑﹑也难以识别。至於毛利人的文化﹑传统特色﹐也严重受到歧视﹑漠视甚至鄙视。凡此种种﹐常教我眼泛泪光﹐慨叹惋惜﹗
  华人与毛利人两个族裔都在果园﹑菜店中务农为生﹐那也是当时白人农民不屑一顾﹐认为不值得竞争的职业。在不被殖民地政府注意的情况下﹐两个边缘族群就在同一地理﹑空间里惺惺相惜﹑和谐相处﹐协力谋生。在很多郊区新开发乡镇的果菜园内﹐一些华人男性的果菜园主就因工作而与毛利女工从紧密接触﹐发展成亲密关系。十九世纪末期,苛刻的反华法律严禁华人妇女入境,大部分来纽的华人都是妻小留在乡下的单身汉。当时纽西兰有4995名华人男性﹐但女性却只9名。於是部份华人男性很自然的就与当地白人妇女或毛利妇女发生感情﹐这包括了偶尔的性关系﹑较长期的同居﹑以致正式婚姻﹔不少毛利裔华人大家庭也就因此形成。
  书中七个家庭的男女主角,包括早期的毛利女子自愿以偏房身份嫁与华人果菜园主﹐并白头谐老﹔也有近年的毛利才俊在亚洲国家工作而娶得华裔娇妻。他们的混血子孙中不乏能说流利的毛利语,凭着双文化的优势,都在纽西兰闯出了一片天。最近十年,更多年轻一代的此类人士对中国文化和自己的中国根产生了莫大兴趣。除了结伴回乡祭祖及探访祖屋外﹔还开始学习中文。有些更千方百计寻找居住在中国大陆的同父异母兄姐﹐对早年乡居的先祖事蹟进行寻根究底。相比之下,他们的父母辈,甚至上一代的祖父母就没那麽幸运﹐也艰难许多。他们在当时的社会中被鄙视为杂种,无论选择当毛利人还是当华人,两者都受歧视﹔且不见容於主流社会。可是如今的毛利裔华人,既能享受『大地主人』(注3)的光彩,又能公开承认自己是炎黄子孙。这种双文化优势正日益提升﹐也反映了纽西兰种族政策的改变。
  我断断续续花了一年多时间﹐将英文版《毛利裔华人》改名换姓﹐译成中文的《云乡龙裔毛利情》。期间﹐最大收获是与书中几位主角成了朋友。他/她们除了对我大力支持与肯定外﹐还热心代写推荐函﹐申请“纽华人头税历史遗产信托委员会”资助。结果天从人愿﹐2009年底终获得批准﹔《云乡龙裔毛利情》就在2010年7月交由香港“当代文艺出版社”出版。同年8月份运回奥克兰後﹐我与叶博士合力举办了一场热闹而成功的新书发布会。书中一个三代同堂的家族来了十九人﹐成人﹑小孩高高兴兴见证了他们祖先的奋斗故事以中文出版的喜悦﹔男主角查理还一口气订购了十本寄回给中国乡下的亲友﹔对我做出最有力的支持﹗各大图书馆也在随後批量订购。
  (下期续完)
  


2010年《云乡龙裔毛利情》获人头税基金资助出版
Howick & Pa k u r a ng a T IMES报导(2010-7-26 )


20 0 9年5月作者获国际扶轮会 Howick 及
Pakuranga 社区贡献奖 - Community Award


(责任编辑:新西兰 XinXiLan)
------分隔线----------------------------
栏目列表
推荐内容