前言:2015年5月﹐应多伦多University of Waterloo(滑铁卢大学)孔子学院李彦院长和University of Brock(布洛克大学)孔子学院罗澄院长之邀﹐远赴加拿大作巡迴双语演讲,题目是:毛利华人一家亲/毛利会堂与纹身文化(Similarities between Maori and Chinese Cultures/Maori Maraeand Ta Moko﹔使更多加拿大学者﹑学生及民众对纽西兰毛利文化有所了解。期间还顺道访问加拿大西部的温哥华市,5月5日蒙加拿大华裔作家协会于富大海鲜酒家举办座谈会晚宴款待,5月7日下午2-4时再由加拿大中华诗词学会、大华笔会、加拿大华人文学学会联合安排在列治文图书馆(Richmond Public Library)开讲。 16日从多伦多返回纽西兰,乘搭加航途经洛杉机﹐愁困半空十八小时,一口气读完李彦院长相赠其成名作<<红浮萍>>,阅罢掩卷时心有慼慼然;特撰汉俳十帖抒怀: 回程万里归/愁困半空何以对/阅书享受最 早仰红浮萍/云霄捧读解幽情/雅致复尽兴 记三代女性/霜浓露重抒柔情/震撼我心灵 毓秀钟灵气/身世漂零心细腻/母女尽传奇 主角命多舛/云譎波诡难计算/伤痕何日忘 现实与过往/愁肠百结千迴转/阅罢心内酸 李彦成名作/舒捲严森两线索/精神所寄託 衷心佩李彦/挥洒自如双语剑/名扬文坛前 掩捲心悽然/缕缕愁绪空中荡/久久难释放 红浮萍读后/汉俳十帖心声透/澎湃涌如潮 后记:作家李彦乃北京人,曾任记者、翻译。1987年赴加拿大留学。1996年起在滑铁卢大学任教。现任滑铁卢大学孔子学院院长、东亚系中文教研室主任。1985年开始发表中英文作品。英文长篇小说《红浮萍》获1995年度加拿大全国小说新书提名奖。该书先以英文创作(Daughters of The Red Land))后由作者亲自中译《红浮萍》,还被美加若干大学和中学选为辅助教材。作者以其新闻和历史专业背景,创作时特别关注重大历史事件背景的准确性和客观性,并通过优雅细腻笔法,感性描述。“纤笔一支做桥樑”,读后让人心有慼慼然;从而寻绎人性的悄然变异,并感慨命运沉浮等深邃问题。 李彦代表作品:中英文长篇小说《红浮萍》、《雪百合》、《海底》、《嫁得西风》,作品集《羊群》、《尺素天涯》等。1996年获加拿大滑铁卢地区“文学艺术杰出女性奖”。2002年获台湾“中国文艺协会”颁发的海外作家奖章。曾任加拿大中国笔会副会长。 (责任编辑:新西兰 XinXiLan) |