新西兰潮流速报(新西兰特产网) www.XinXiLan.Tech 用心提供新西兰的各种资讯,想要我们帮您找什么,点这里告诉我们!

新西兰特产:旅游景点,移民+留学,新西兰蜂蜜,奶粉,红酒和保健品

当前位置: 新西兰特产 > 新闻 >

新西兰害怕黑暗的小猫头鹰(五)

时间:2012-08-31 00:00来源:新西兰 先驱报 作者:New Zealand 点击: N
  黑暗很神奇

  因为睡了一白天觉,波波晚上很有精神。但是他也很饿。他时不时的会去看看爸爸醒了没,能不能去捕猎。爸爸站的直直的,几乎没有呼吸。波波踮着脚走上前看了看爸爸的脸。他的嘴看起来好坚硬啊。
  “爸爸,你醒了麽?”波波大声问。
  爸爸没睁眼睛却张开了嘴。“走开!我在睡觉呢。”
  波波走开了,可是又回去了。“爸爸,你不可能在睡觉。我听见你说话了。”
  “你听错了。”爸爸还是不肯睁开眼睛。
  “你说话了”波波说。“你醒了可以去捕猎了。”他用头顶了一下爸爸的肚子。“快点。起床了!”
  爸爸不开心的起了床。他伸了伸懒腰。“好吧,好吧。你真烦人。几点了?”他往外看了看。“天还没黑呢!我还可以再睡半个小时呢。”他登着波波。“走开我还要睡半个小时。我可不会被一个小鸟控制。走开!你可以在天黑时叫醒我,可是在那之前是不可以的,知道了麽?”
  爸爸突然把头伸的和波波一样高。波波在爸爸的眼睛里看到了自己。
  “是的爸爸。”波波害怕的说。他很快就走了。
  “那就好。”爸爸说。“午安。”
  波波到了妈妈去抱怨。妈妈说,“如果我是你我会问一问一些人关於黑暗的事。你看,下面有个小姐,你去问问她关於黑暗的事吧。”
  波波往下看了一眼。下面有一个穿着黑皮鞋,红衣服和一个看起来像胡子的东西。“那不是一个小姐,”波波说。“那是圣诞老人!”波波急的连想都没想就跳下了树。他降落的不错,就是最後一秒失去了平衡摔了。
  一个手把他立起来了。“你真是一个小可怜。”一个好听的声音说。“你没事吧?”
  波波抬了头,这声音不对。然後他看到了那个人的“胡子”,其实是金发。“你不是圣诞老人!”波波生气的说。“我可是专门来的。”
  “真对不起。”小姐说。
  “再说了,我不是一个小可怜,我是一只猫头鹰。”
  “是吗?”圣诞老人小姐说。。“我可以在我的自然写生书里画一个你的图片吗?我还从没有画过猫头鹰呢。”
  “我?你真的要画我?”波波问。
  “是的。你可以在一个低点的树枝上站着吗?”
  波波飞到了那个树枝上站直了。圣诞老人小姐坐在一个树干上开始画画了。
  “我到哪儿都会带着我的画画书,我好能画下任何有趣的东西。”她说。
  有趣的猫头鹰像一个士兵似的站的很直。可好景不长,因为圣诞老人小姐再次抬头时,她画的猫头鹰不见了。
  “我可以看看吗?”她脚边的一个声音说。波波正在跳来跳去想看画。“还没画很多,”她说。“可是你可以看。”
  波波看了。“我不是秃的!”他说。
  “我还没有给你画羽毛呢。”圣诞老人小姐说。
  “你只给了我一条腿。”
  “如果你不站好了,这幅画里就只会有一个单腿秃身的猫头鹰。”
  之後波波试着站直了,可是他还是下去了四五次看她画的怎麽样。
  画完是他都不敢相信。“是我吗?”波波问。“看起来有点像爸爸,可是还是很好看。”
  “对,是你。”圣诞老人小姐说。“我的书有两头。一头是给白天出来的动物,一头是给晚上的。当然也包括你。”
  “哦。。。”波波说。“对,当然了。。。”
  “我认为最有趣的动物都在你那头。”圣诞老人小姐说。“我认为黑暗很神奇。”
  “我。。请跟我说说。”波波说。现在告诉圣诞老人小姐说,她把波波画错位子已经太晚了。
  “上来。”圣诞老人小姐说,伸出手指让波波上。她把波波放在了她怀里。“你看,这些都是你的同伴。像这个灌熊。”
  波波看了看哪个大动物,它们的鼻子上有一条白色。“它们看起来好奇怪。”波波说。
  “那是防止它们在黑暗里撞上对方。”圣诞老人小姐说。“它们视力不好。”
  她翻了一页。“哈!你看,这是我认为最神奇的夜行动物,蝙蝠。”
  “你画反了。”波波说。
  圣诞老人小姐笑了。“没有,蝙蝠不飞的时候他们就会倒挂在树上。”
  “是吗?”波波问。
  “真的。你知道吗,如果你是一个小蝙蝠,你妈妈去哪都会带着你。你只需要抓住她就好了。”
  “真好玩。”波波说。
  “你太重的时候你妈妈就会把你挂起来,然後在出去。”
  “把我挂起来?”波波说。“倒着挂起来吗?”
  “对。等一下。我看看我还能找到什麽。”圣诞老人小姐说。她翻了几页书。“找到了。”
  可是波波已经不在她的身边了。他正在一个树枝上晃来晃去,像一个不倒翁一样。有时他会晃的太厉害了,就会用翅膀找回平衡。
  “你在干什麽?”圣诞老人小姐问。
  “我在试着当蝙蝠。”波波说。“我都不知道他们是怎麽样做到的。我就是倒不过来!”
  “我猜当刺蝟会容易点。”圣诞老人小姐说。“他们受到惊吓时会团成一个球。你看,像这张画里似的。”
  波波再次跳到了她怀里好能看一下刺蝟的画。“它们的羽毛需要整理一下了。”他说。
  “那不是羽毛,是刺。它们很有用的。一个刺蝟可以从很高的位子跳下来,因为他就会缩成一个球。”
  “真的很有用。”波波说。“我也想要刺了。”
  他跳到了地上然後试着缩成一个球。这也很难。“我弯不过来。”波波说。
  突然,他全身绷直了,他听到了什麽。波波跑回了圣诞老人小姐的怀里,往她的衣服里这钻。“怎麽了?”她问。
  “那里又个奇怪的声音。”波波说。
  圣诞老人小姐听了一下。一个沙沙声从大树下的树叶下传出来。“你看,是一个刺蝟。”圣诞老人小姐说。
“看!在那。”
  波波谨慎的往外看了看。树叶下一个小尖嘴漏了出来,之後一个圆圆的动物跑到了他们面前。“它们从来不安静的走路。”圣诞老人小姐说。“它们自己知道没人想吃它们,因为他们身上的刺太多了。”
  “是吗?”波波说。“我现在饿得什麽都会吃。”
  刺蝟停了下来然後缩成了一个球。“他听到你了。”圣诞老人小姐责怪到波波。“你不应该那样说的。”
  “可是我说的是实话。”波波说。“我快饿死了。”
  “当然了!天已经黑了。我都忘了你是一个夜行动物了。你应该会和你的爸爸妈妈一起去捕猎了。”
  夜行动物低着头,没说话。“那你先走吧。”圣诞老人小姐说。“可是在你走之前,你不介意叫一声给我听吗?”
  波波一点也不介意。他使劲的叫了一声。“太好了。”圣诞老人小姐说。
  波波奇怪的鞠了个躬。他飞走了,边飞边叫。圣诞老人小姐挥了手。波波飞回了洞口前的树枝。“怎麽样?”妈妈问。
  “圣诞老人小姐-她是个女的-说黑暗很神奇。”
  “那你怎麽认为呢?”
  “我还是不喜欢。你知道吗,那个人给我画了一张像。”
  “真好,还没人给我画过像呢。”
  “她还说我的叫声很好听。”
  “是麽?怪不得那麽吵。”
  “爸爸呢?”
  “捕猎去了。”
  “太好了。我都能吃下一个刺蝟了。”
  “你最好不要。”妈妈说。

  注:本文译者为新西兰出生的华人女孩,今年十二岁,爱好文学,喜欢把英文小说翻译成中文。这篇小说英文原名为“The Owl who was Afraid of the Dark",作者Jill Tomlinson
(责任编辑:新西兰 XinXiLan)
------分隔线----------------------------
栏目列表
推荐内容